Pequeño Diccionario de Falsos Amigos

Von Nadja Prinz, unter Mitw. von Imma Agustí Corredor
Klappenbroschur
152 S.
ISBN: 978-3-15-014116-8
6,60 €

inkl. MWSt., ggf. zzgl. Versandkosten
Versandkostenfrei in D ab einem Bestellwert von EUR 25

Lieferung zwischen Dienstag, 19.10.2021, und Donnerstag, 21.10.2021. Aufgrund der aktuellen Situation kann es zu längeren Versandlaufzeiten kommen.

Informationen zu Bestellung, Vertragsschluss, Zahlung, Widerruf

Falsos Amigos – Falsche Freunde – sind Wörter aus zwei verschiedenen Sprachen, die gleich oder ähnlich klingen (oder geschrieben werden), aber ganz unterschiedliche Bedeutungen haben. Beispiele dafür sind im Spanischen la carta, keineswegs die (Post-)Karte, el compás, dessen Hauptbedeutung nicht ›Kompass‹ ist, oder el mantel – der kein Mantel ist.
Dieses kleine Wörterbuch hilft dabei, sich vor falschen Freunden zu schützen. In einem sehr nützlichen Anhang sind Wörter zusammengestellt, die im Spanischen anders betont werden (anónimo) oder ein anderes grammatisches Geschlecht haben (el tomate) als im Deutschen.

Falsos Amigos erkennen und vermeiden lernen
• Alphabetisch angeordnet für schnelles, gezieltes Nachschlagen
• Mit Beispielsätzen zum besseren Einprägen und Unterscheiden
Einleitung
Zeichen und Abkürzungen

Falsos Amigos A–Z

Anhang 1
Deutsche und spanische Wörter mit unterschiedlicher Betonung
Anhang 2
Deutsche und spanische Wörter mit unterschiedlichem Artikelgebrauch

Register der spanischen Stichwörter
Zum Herunterladen einer PDF-Leseprobe klicken Sie bitte hier.